Buch 
Collection archéologique du Prince Pierre Soltykoff : horlogerie: description et iconographie des instruments horaires du XVIe siècle ; précedée d'un abrégé historique de l'horlogerie au Moyen Âge et pendant la Renaissance suivie de la bibliographie complète de l'art de mesurer le temps depuis l'antiquité jusqu'a nos jours / par Pierre Dubois
Entstehung
Seite
171
JPEG-Download
 

DD PRINCE SOLTYKOFF.

171

Le chaud de Tétai, du printam,

Ne lon su randre maucoutanQuai pleuve, quai noge, quai grole,

El sai tête dans sai carnle,

El deu prié dans soûlai,

Ai ne veu pas sôti de lai.

Pour les personnes qui ne connaissent pas le patois bourguignon, nousdonnerons, toujours daprès M. Peignot, la traduction de ces vers :

Compère, courent ces gensQue je vois aller contre Saint-Jean,

Tirant à la poissonnerie?

Cest quil vont voir les belles chosesDe la venue de Jacquemar,

Qui nest ni sur terre, ni sur mer...

Je ne sais si javais trop bu,

Ou si javais la berlue,

Quand je le vis lautre jour;

Mais je ne puis tomber daccordQue cest Jacquemart, en personne.Pour Jacquemart, cétait un hommeDe courte taille, assez mal fait,

Qui ressemble à ces ÉsopesQui sen vont serrant les épaules,Quil semble voir de pauvres diables;Mais celui-ci, tout au rebours,

Est comme un homme bien fort,Comme un Roland, un Hercule ,Grand et puissaut comme Laguesse ;La mine dun homme fâchéIl semble quil veuille tout briser...

Tout auprès de lui, une femmeBelle et bien grande et embonpoint,

Qui ressemble la lune en plein;

Son habit à la parisienne :

Elle ressemble dame Hélène,

Qui demeure au-dessus du bourg.

Qui fait fête de tous les jours (elle était cabaretière).Les femmes sont à chercher