Band 
Vol. I.
Seite
XIII
JPEG-Download
 

( xm )

cubitus ec. Queste e simili varietà posson riscontrarsi purancùe tra gli abitanti moderni della Grecia . Per la qualcosa il leggitore non voglia sorprendersi ove qualche volta rendiamo la parola greca in cui entran esse lettere ^due guise diverse , perchè la sua isofonia con la parola derivala non bene apparendo dall una , risulti chiara a1 altra. È questa pur la ragione per cui talvolta scriviamo separati in caratteri latini gli elementi dei dittongi ; mapiù spesso rendiamo i dittongi secondo il suono eh essi hanno : che il fare altrimenti nasconderebbe gran parte dellaisofonia fra la radice e il derivato.

i4- Protestiamo infine ingenuamente che non ci fu dato esporre le origini di tutte le parole italiane. Alcune infatti di quelle appartengono a lingue da più secoli estinte , e di cui son pochi tenebrosi ed ancor monchi i ricordi.Di quelle lingue medesime comunemente indicate collepiteto di dotte non conosciamo tutti i vocaboli, poiché nondi tutti c caduta 1 occasion di far uso nelle scritture erudite insino a noi venule a traverso di moltissime età , e granparte di essi limitata agli usi familiari è perita con coloro ai bisogni dequali servivano. Etimologie ancora vi sonoche scompagnate da lunga discussione avrebber potuto sembrare o troppo leggiere o troppo ardite, le condizionid un dizionario potevano conciliarsi con la prolissità delle filologiche discettazioni. Molte origini di vocaboli inoltreaveau d uopo d esser verificate su libri di cui neppure le pubbliche biblioteche di Napoli son corredale. Si hannoinfine parole la cui vera soigenle non per altro motivo a scoprirsi è malagevole , se non perchè la pronunzia 111quelle parti d Italia , alle quali da altre vicine fu trasfusa . n è d assai alterata. Quindi utile di molto egli e ilvisitar le contrade ov ebbero culla, ed ove serbano con le radici maggior somiglianza che non altrove. Le arabiche ,per esempio , si manifestano in Sicilia assai più che in Lombardia ; vi sarà luogo più proprio tt discoprire legreche , quanto la graeca Neapolis . (23)

VII.

Grandemente rileva per la bontà di qualunque lessico che di buone definizioni sia corredato , massima-mente pe tecnici vocaboli e significali. Obbligo anzi è allora il definire appunto appunto ; ma più che mai mala-gevole è il -farlo in modo che ottengasi della cosa definita nozione chiara precisa esattissima , senza soprabbondanzxo lacune. Povera troppo di tali definizioni è la Crusca , e troppo altresì fu di questo difetto rimproverata. Peremendare il quale, gli editori bolognesi introdussero in questa parte del Vocabolario tanta pompa di dottrina che, de-scrivendo più presto che non definendo , vennero ad urtare nel vizio contrario. Ben Io avvertirono i loro succes-sori di Padova , e il biasimarono , ma non perciò il corressero ; ed obbligala avendo lor fede a rispettare linterezzadella Crusca , n è avvenuto che per tulli que termini ci van presentando di doppia definizione : 1 una volgare emagra , siccome nell inviolabil volume si stava , P altra irta di dotte frasi , e tutta lusso scientifico. Massimamentequesta ridondanza offende ne termini botanici , seguiti da descrizioni non solo del genere , ma talvolta di parecchiespecie ancora in cui quello è suddiviso : il che , se ben s addice al dizionario della scienza , è troppo grave ingom-bro nel dizionario della lingua. Per servire alla brevità, non che al voto del maggior numero, noi intendiamo togliervia le definizioni degli Accademici quando lutialtro realmente sono che definizioni; mentre il dite erba nota , a-grume nolo , sorta di pietra , è dire un bel nulla. Che se la definizione giovi a chiarire il significato nel quale gliantichi scrittori adoperarono quel tal vocabolo, ci guarderem toccarla. Nelle cose tecniche soltanto ci avvaleremoquando che sia delle bolognesi, dai Padovani pur sempre abbracciate con tanto di scrupolosità che per quelle delle cosematematiche , per esempio , vollero guardare nemmeno nel dizionario di tale scienza nella loro città impresso , comepiuttosto eia da fare. Noi dunque per le definizioni scientifiche non solo negli speciali dizionarii d Italia studieremo,ma in quelli eziandio della Francia , principalmente nel Dizionario di scienze e di arti del sig. Lunier ; ci stanche-remo di consultare pur sempre 1 etimologia. Ma se indichiamo i fonti a quali beviamo , non si vogliano imputare anoi le colpe che per avventura i sapienti vi discoprissero. Quando in alcunché crediamo laltrui definizione mutare,la sigla del libro da cui fu tolta dalla nostra accodala il dirà , e di tai mutamenti soltanto restiamo noi pagatori ; macon un segno awertirem sempre chi legge di tutta la parte apposta alle definizioni e dichiarazioni della Crusca ^ esia pur supplemento o sostituzione, opera nostra o daltrui. Quelle definizioni poi aggiungeremo che nellAlberti e ne se-guenti generali vocabolari! non fossero; ovvero invece delle antiche le quali in essi e nellAlberti leggevansi, porremo lenuove, di che gli speciali dizionarii di questa o quella scienza ne forniscono. Sbalzati cosi nell oceano dell enciclo-pedia, per allontanare o diminuire almeno i perigli del naufragio, a due spediceli avremo ricorso. Nefiimmensità uegliscibili , e quando le scienze naturali di giorno in giorno progrediscono a guisa dell' omerico Euosigeo , invano teu-leiemmo impadronirci di tutt i loro vocaboli , tanto più che in gran parte esotiche forme vestendo , vi ripugnano ,a eosi dii e , gl italiani vocabolari]. Oltre a che riuscirebbe infinito chiunque si avvisasse far luogo a quanti or nefoggia il capriccio ora la vanità degli scienziati. Tener dietro a tutti essendo adunque cosa inpossibile, ci convien re-gistrate e definire quelli che sono già universalmente accettati, che hanno o possono avere faccia italiana , e che ap-partengono ai generali^ e , lon alle m i nuliss i me parti d ogni disciplina. Cosi per la chimica non seguiremo tulle le

. ' ~ .. ~ " attenendoci al dizionario stampatone per

ri confini quelli stessi posti dal Bossi algli antecessori nostri obliarono. Per la medicina e le scienze che

ne dipendono, profittando del lavoro dellOmodei, ci prevarremo secondo luopo del gran dizionario francese delle scienze

mediche. Nella liotauica, tiou usciremo da' generi più noti dalle piante di cui si giovano la medicina, 1 agricoltura e