Buch 
L' architecture de Vitruve : traduite en françois, avec des remarques / par De Bioul
Entstehung
Seite
50
JPEG-Download
 

5o

%

L'ARCHITECTURE DE VITRUVE.REMARQUES.

Le précepte des aruspices toscans na pas toujours ete suivi bien exactement ; puiscpi a Rome letemple de Mars vengeur , étoit dans le forum dAuguste : celui de Venus etoit dans le forum deJules-César : et plusieurs autres temples , consacres aux divinités malfaisantes , etoient dans la ville ;comme celui de la Fièvre , de Vulcain , de la mauvaise Fortune et de la Paresse , etc. Il est vraique plusieurs de ces temples étoient , dans le principe , hors des murs de la ville ; mais lorsquellevint à sétendre , ils se trouvèrent enclavés dedans.

Il ny avoit rien de plus auguste ni de plus sacré dans la Grèce , que les mystères de Cérès :les plus grands personnages, non seulement de la Grèce , mais de Rome , sy faisoient initier.;témoin le scythe Anacharsis , lorsquil fut fait citoyen dAthènes ; Atticus, Auguste même , etc.Lobjet, de cette espèce de confrairie , étoit de rendre meilleurs et plus vertueux ceux que lony admettoit. Il étoit défendu aux initiés même , sous peine de mort, de divulguer les mystères dela déesse ; ceux qui violoient cette loi, étoient censés avoir encouru lire et lindignation des dieux.

. . . Vetabo s qui Cereris sacrum

Vulgarit arcanœ , sub iisdemSit trabibus } fragilemque mecumSolvat phaselum . Horat. Liv. 111. ode 2 .

Pausanias , dans sa description de la Grèce , craint de parler de ces mystères ; on sait, dit-il,que ceux qui ne sont pas initiés à ces mystères, ne doivent pas en prendre connoissance , ni avoirla liberté de sen informer ( 1 }.

( 1 ) Paujin. Liv. 1. Ch. 14 . Liv. 1. Ch. 38.

1

WW%/WWV%/WWV%/WWV